فارس/ محمد عسگری «دستیار یک کارگردان» فیلم سینمایی «پشت ابرها» گفت: این فیلم برای مخاطب هندی از نظر قصه مسئله جدیدی نیست، اما آنها با اجرا و پرداخت تازهای مواجه خواهند شد.
محمد عسگری، دستیار یک کارگردان فیلم سینمایی «پشت ابرها» در ارتباط با اینکه چقدر محتوای این اثر در مسیر سایر فیلمهای مجید مجیدی است، گفت: به نظرم قرار نیست فیلمساز همواره در یک خط سینمایی فیلم بسازد. ممکن است، او به عنوان یک هنرمند در کارنامه خود یک کار کمدی داشته باشد و در ادامه فعالیتش به سمت ساخت فیلمی با مضمون دفاع مقدس برود.
وی افزود: این بار مجید مجیدی یک مضمون اجتماعی را برای این فیلمش انتخاب کرده است. قصه این فیلم ماجرای یک خواهر و برادر است که طی یک سری اتفاقات خواهر به زندان میافتد و برادر به دنبال این است تا خواهرش را از زندان بیرون بیاورد.
عسگری اظهار کرد: به نظرم آقای مجیدی همان نگاهی را که در آثار قبلی خود داشته در این فیلم هم دارد. مخاطب در این فیلم کماکان شاهد خواهد بود که با یک اثر معناگرا، اخلاقی و انسانی مواجه است.
بازیگر فیلم سینمایی «محمد رسول الله (ص)» در ادامه عنوان کرد: شاید از لحاظ قصه برای مخاطب هندی چیز جدیدی نداشته باشد، چرا که اتفاقاتی از این دست برای آنها بدیهی است و با هم زندگی میکنند، اما این فیلم از لحاظ اجرا و پرداخت برای آنها قطعاً جدید و نو است. هندیها عاشق آقای مجیدی هستند و به آن علاقهمندند. در خیابان که به همراه آقای مجیدی راه میرفتیم مردم بارها جلوی ما را میگرفتند تا با او عکس بیندازند. مردم هند آثار این کارگردان را همواره دنبال کردند و در جریان روند کاریاش هستند.
او درباره دومین تجربه همکاری خود با مجید مجیدی بعد از فیلم سینمایی «محمد رسول الله (ص)» در کشور هند گفت: کار کردن در هند برای من بسیار ارزشمند بود، چرا که تجربههای خوبی را به دست آوردم. به جز بنده و مترجم و همچنین آقای مجیدی به عنوان کارگردان، سایر عوامل از کشور هند انتخاب شده بودند. مردم هند بسیار دوستداشتنی و علاقهمند به سینما هستند و به جرأت میتوانم بگویم که جامعه هند پُر است از قصههایی که ظرفیت تبدیل شدن به یک اثر نمایشی در قاب سینما را دارد. اگر یک دوری در هر کدام از مناطق این کشور بزنیم، آنقدر ایده و موضوع به ذهن آدم میرسد که هر کدامش میتواند دستمایهای برای ساخت یک فیلم کوتاه یا بلند سینمایی باشد.
عسگری با اشاره به این نکته که در طول فیلمبرداری مجیدی نشان داده بود که علاقهای به دوبله فیلم سینمایی «پشت ابرها» نشان نداده است، گفت: در جریان این مسئله نیستم که این فیلم در سینماهای ایران دوبله یا با زیرنویس اکران میشود. زبان اصلی این فیلم به صورت هندی است و تا جایی که من میدانم آقای مجیدی با دوبله موافق نبود چرا که نظرشان این بود که این فیلم اگر دوبله شود، حس و حالها آنچنان که باید به مخاطب منتقل نمیشود.